How can I say “Soka” in Japanese ?

Japanese people say “Soka” often in many situations. It has different meanings depending on situations. I will introduce when you can say it and what meaning it has then.

1. When you ask with doubt whether it is true

When you say it with the almost same meaning of “Really ?”/「本当ほんとうに?」, you should raise the pitch. This can mean stronger doubt than “Really ?”/「本当ほんとうに?」, so you might give people a little harsh impression when you say it in the situation. This is a casual expression. You can also say “Sodesuka ?”/「そうですか?」as a polite expression. I say and hear them in such a situation in Japan sometimes. I will introduce an example as follows.

Ex.)
A : Tokyo is a little bit dirty, right ?/「東京とうきょうってすこきたないよね?」
B : Really ?/「そうか?」

2. When you heard a pity

You can say it when you reply after you heard a pity. Then you should lower the pitch with a down look. You need to be careful of the way of saying because you would give people a cool impression if you say it in a different way of saying. This is a casual expression and you can also say “Sokka”/「そっか」. I often say “Sokka”/「そっか」rather than “Soka”/「そうか」in daily conversation. You can also say “Sodesuka ?”/「そうですか?」as a polite expression. I will introduce an example as follows.

Ex.)
A : My dog passed away yesterday./「昨日きのうわたしいぬくなったんだよ。」
B : I’m sorry./「そっか」

3. When you realize something after someone said something to you

You can say it when you realize something you don’t realize or different from what you think. Then normally you should put stress to “So”/「そ」. You can also say “Sokka”/「そっか」and we usually say “A Sokka”/「あっ、そっか」 as if we were a little surprsed when we use “Sokka”/「そっか」. These are casual expressions and “Sokka”/「そっか」is more common. You might also say “Sodesuka”/「そうですか」as a polite expression, but I don’t usually use and hear this polite expression in the situation and I often say “Naruhodo”/「なるほど」instead of it. I will introduce an example as follows.

Ex.)
A : Okonomiyaki is famous in Tokyo, right ?/「おこのきは東京とうきょう有名ゆうめいだよね?」
B : No, I think it is Osaka./「いや、大阪おおさかだとおもうよ。」
A : Oh, right./「そっか」

4. When you come up with a good thing

You can say it when you come up with a good thing and so on, but in this case it’s common in daily life that you say “Sokka”/「そっか」instead of “Soka”/「そうか」. Then normally you should put stress to “So”/「そ」. This is a casual expression and I often say and hear “Sokka”/「そっか」. In this case I don’t say and hear “Sodesuka”/「そうですか」as a polite expression normally. It’s unnatural. We don’t have polite expressions in this case. So if you want to talk politely, you don’t have to say anything. I will introduce an example in casual conversation as follows.

Ex.)
A : I’m wondering how I can go to Shinjuku station./「新宿駅しんじゅくえきまでどうやったらけるかなぁ。」
B : (You see a map and came up with how to go there) Oh, we should just go straight along the street !/「そっか、このみちっすぐくだけでいいのか !」

Summary

You can say “Soka ?”/「そうか ?」when you ask someone whether it’s true. Then you should raise the pitch. You can say it when you reply to someone after you hear a pity. Then you should lower the pitch with a down look. You can say it when you realize something after someone said something to you and you come up with a good thing. Then normally you should put stress to “So”/「そ」. As to when you come up with a good thing, it’s normal you say “Sokka”/「そっか」.

コメント

  1. Naz says:

    あっ、そっか! 笑

Copied title and URL